文库网
首页 > 小知识

Re0从零开始 谈谈你零官方翻译中对角色名字最奇怪的译法没有之一 安娜塔西亚(7)

2023-04-08 来源:文库网
↑↑非常醒目的带有【s】的【Anastasia】的大字。
欧美地区的小说翻译呢?
以下分别是截取国外最受欢迎的翻译菌Chicken在web第3章和第5章中的安娜的译名:

Re0从零开始 谈谈你零官方翻译中对角色名字最奇怪的译法没有之一 安娜塔西亚


Re0从零开始 谈谈你零官方翻译中对角色名字最奇怪的译法没有之一 安娜塔西亚


↑↑可以看见,人家也是认为日文名应该对应带【s】的【Anastasia】的。
当然了,毕竟本文早些位置的人设图中日本官方就已经给出了安娜名字正式对应的英文,所以光看老外们的译法可能并不具有说服力,他们完全可以是照搬的。
那么最后再换一个角度,会不会还有这种情况——就是虽然应该对应【Anastasia】的英文名,但是其中的【s】不发音呢?
答案还是否:

Re0从零开始 谈谈你零官方翻译中对角色名字最奇怪的译法没有之一 安娜塔西亚


猜你喜欢