文库网
首页 > 情感

太太团观战世界杯 是春药还是毒药?

2023-05-14 来源:文库网

太太团观战世界杯 是春药还是毒药?



2006年,牛津大学出版社的年度《语言报告》收录了WAGs这个缩写词。这其实是个一语双关,wag本身就有“摇摆”和“喋喋不休”的意思,常被用来打趣那些打扮得花枝招展且结队出行的贵妇们。时尚专栏作家肖恩·沃森还根据这个词根创造了waggery一词,意为滑稽、笑话。
每逢英格兰出征大赛,球员们随军而至的太太和女友们也成为焦点。她们是天生爱“花”的女人:丈夫和男友日进斗金,她们有钱花,随便花,再加上都是模特、演员或歌星出身,,美丽形象更是小报镜头的聚焦点。然而,这样的太太女友团会给球队带来动力吗?也许英格兰人都会选(推荐资讯:我玩过的女大学生,更多文章访问WwW.afbbb.Cc)“否”,认为是她们白天俗气,夜晚骚气,让男人在比赛期间分心,才会让“三狮军团”近半个世纪在球场上雄风难振。可英格兰之外的人也许不会赞同,因为,太太和女友是他们冠军奖杯上的鲜花。
2006年,牛津大学出版社的年度《语言报告》收录了WAGs这个缩写词。这其实是个一语双关,wag本身就有“摇摆”和“喋喋不休”的意思,常被用来打趣那些打扮得花枝招展且结队出行的贵妇们。时尚专栏作家肖恩·沃森还根据这个词根创造了waggery一词,意为滑稽、笑话。

太太团观战世界杯 是春药还是毒药?


猜你喜欢