文库网
首页 > 情感

这些同志术语您可能不知道

2022-03-01 来源:文库网

这些同志术语您可能不知道


无论现在社会多么频繁地高喊着人人平等,同性恋及其文化却至今也没能真正进入到主流文化领域,那么因其本身的特殊性和相对的小众性,其自身体系内自然也会和别的小圈子一样有许多独特的术语,了解它们产生的背景和用法不仅很有意思,还能对同性恋群体及其文化有所了解。
gay / homosexual / faggot / queer / lesbian / dyke
首先,对同性恋人群比较正式的统称是homosexual,但是缩短为homo时则是带有贬义的,异性恋人士除非是对自己非常熟悉的朋友,否则还是慎用。
当然,大部分时候大家都爱用更为简单的gay来形容。Gay也同样是对所有同性恋人士的总称,女同性恋有专门的lesbian,特指男同性恋时则用gay guy或者gay man。
常看美剧就会发现剧中角色经常用“F那字”(the F word) 来代替某个不能在电视上说的脏话(fuck),但偶尔“F那字”还被用来说另一个字,就是“faggot”,或者简短为“fag”。这也是一个对同性恋较为歧视的称呼,属于要避免用的词。
看过《威尔与格蕾丝》(Will & Grace)的观众肯定对Jack那句:“I’m queer I’m here, deal with it!”影响深刻,这里的queer自然也是对同性恋人群的称呼,不过这个词同样也具有些歧视的倾向,同志人群自己可以用,而称呼别人则要慎重。

这些同志术语您可能不知道


针对女同志,还有一个词dyke也属于旁人不大好用的具轻微歧视倾向的词。
Straight like nail
那么说完了对同性恋人群的称呼,非同人群又怎么被他们称呼呢?就好像我们把霍格沃茨的人叫做巫师,他们还叫我们麻瓜呢。对异性恋人群,惯常的说法是straight,也就是直。中文当中用“弯”来形容同性恋其实就是由这个“直”衍生出来的。在美剧中我们还经常能看到这样来形容一个异性恋人士:“She is straight like nail.”(她直地像根钉子一样),而到了中文当中,对应“弯”,就有了“弯地像个圈一样。”
Gaydar
所谓gayder,就是由gay radar两个词结合起来产生的新词,意思是对一个人是不是同性恋的敏感度。在《办公室》(The Office) 当中,傻兮兮的Dwight曾经被Jim戏弄,以为Gaydar是一个类似金属探测器那样能探测是否是同性恋的工具。
Closet
对“出柜”(coming out of the closet) 这个词大家都不陌生了,很多时候这个词就直接被缩短成coming out,不过被缩略掉的“柜子”(closet) 所衍生出的专业术语其实更多。
譬如说不敢出柜的同志人士就被称为closet case,意为还躲在柜子中的人。而这群人中,有一部分事实上是非常明显的同性恋人士,除了没有走出出柜这一步外,人人都知道这是个同志,那么这类人就被称作在“玻璃柜”中的人。当然,还有很多人不仅没有勇气出柜,还把自己深深地掩饰起来,那么这类人就被称作“深柜”。比深柜掩饰地更厉害的人,则被戏称为“在柜子深处,深地已经到了Narnia了。”通常就被简单说成“in Narnia land”。当然,不敢出柜并不只说明这些人缺乏面对自己的勇气,更重要的原因是这个社会仍然有着各种各样的歧视,人人平等仍然任重道远。

这些同志术语您可能不知道


beard (/ merkin)
这两个词也是比较带贬义的用来形容人的词,不过通常情况下这两个词都是用来形容直人的。那么究竟是什么样的直人会用这两个词来说呢?所谓beard一般是指明知道对方是同志,却依然愿意为了帮助对方掩盖同志身份而和对方结婚的人,其实就是个用来掩饰性向的大掩护。譬如说好莱坞一直盛传阿汤哥是个深柜,他的两任太太Nicole Kidman和Katie Holmes自然一直被称为beard。而在电视圈,《法律与秩序:特殊受害者》(Law & Order: SVU) 女主角Mariska Hargitay也一直被盛传是深柜,她的丈夫Peter Herman自然也常常顶着beard的头衔。不过说到Peter Herman,疑似他这种娶了同性恋老婆当掩护的男性,一般还被更确切地叫做merkin,不过beard男女都可以用,merkin适用范围要小很多。
1 0 / Top Bottom / T P
这几个词可谓是知名度最广,被普及地最好的同志术语了。中文中喜欢用1和0来代表一对男同性恋者情侣间的角色,而在英文中相对应的就是Top和Bottom。Top通常指比较占主导地位比较阳刚的那个,而对应的Bottom自然就是相对弱势不那么阳刚的那个了。

这些同志术语您可能不知道


女同志情侣中两人的角色比较明显,大部分会是一个T一个P。所谓T就是tomboy,指比较男性化的女性,譬如《拉字至上》(The L Word) 中的Shane一角就是典型的帅T。而P就是pretty lady,指的是女性化的那个,像Shane的女友Carmen就是典型的P。
不过这几个比较偏向于同志圈内部的术语在美剧中出现地很少,毕竟现在美剧中正经的同性恋故事线就没多少,涉及不到这么专业的问题。
Hasbian / oncebian
说到《拉字至上》就不得不提到这两个词,hasbian是has lesbian,意思是曾经是同志现在不是的女人;而oncebian则是once lesbian,指那些曾经有过一次同志经验的女性。在《拉字至上》中,Bette初遇Helena的母亲时,对方说自己大学时期也是个女同志,于是Bette脱口而出:“哦,你是个hasbian。”事实上,在美剧中经常会开玩笑说大学女生是否会在姐妹会中尝试同性恋,当然我们也知道,这不过是开玩笑的说法,同性恋从来就不是一个选择。
Gold Star
在《拉字至上》中曾经出现过这么一个情节,女主角们聚在一起说她们中哪些人是所谓的“Gold Star”。譬如Shane就是个典型的Gold Star,一点都不让人意外,那么Gold Star又是什么意思呢?其实它指的是从来没有和男性发生过关系的女同性恋者。由于现代社会中孩子绝大部分还是在异性恋环境中长大,所以从一开始大家都会被“假定”自然是异性恋,那么可能绝大部分的同志人士都在有所经历后才意识到自己的性取向。所以Gold Star从字面上看就是非常稀有的,基本上都是很早就认识到自己的性向的女同志们。

这些同志术语您可能不知道




猜你喜欢