嗟来之食翻译
嗟来之食翻译
【注释】:①本文出自《礼记·檀弓下》)(推荐阅读《礼记中关于本段的解析》)②黔敖:齐国的一位富商。③蒙袂(mèi):用衣袖蒙着脸。辑屦(jù):身体沉重迈不开步子的样子。④贸然:眼睛看不清,鲁莽前行。(双眼无神)⑤奉:同“捧”,端着。⑥执:拿 ⑥嗟(jiē):带有轻蔑意味的呼唤声。语气词,喂 ⑦斯:这地步。⑧从而谢焉:从,跟随。谢,表示歉意。⑨微与:微,不应当。和,表达感叹的语气词。⑩离开齐国出现了严重的饥荒。黔敖在路边准备好饭食,以供路过饥饿的人来吃。有个饥饿的人用衣袖蒙着脸,脚步拖拉,两眼昏昏无神地走来。黔敖左手端着食物,右手端着汤,说道:“喂!来吃吧!”